人気ブログランキング ←はじめにクリックをお願いします。

長門の勇姿

以下は先日、別なところで書いたことなのですが、ブログの方でもご紹介しておこうと思います。
それは「聯合艦隊」についてです。
最近では、略式漢字が多用されるようになり、「聯合艦隊」も「連合艦隊」と書かれることが一般化しています。
「連」は「シンニュウ」に「車」と書きますが、シンニュウの源字は「辵(ちゃく)」で、これは「走る」という意味です。
つまり「車」が「走る」さまをもって、連続している姿をあらわし、つらなるという意味に使われます。
これに対して「聯」は「耳へん」に糸を密接に組み合わせた文字になっています。


もともとの意味は、すこし残酷なのだけれど、大昔、戦いの際に敵の遺体の耳を切り取って糸でつないで戦勝の証とした。耳が密接に糸でつながれているさまから、「聯」は、ひとつひとつが密接な関係を持って集合し、相互に連携して活動する際に用いられる字となっています。
ですから、これを艦隊にあてはめると、
「連合艦隊」なら、ただ艦隊がつらなって走行しているだけの姿を現します。
「聯合艦隊」なら、すべての艦が有機的に結合し、機能的に活動する艦隊という意味になります。
日本海軍が「れんごう艦隊」を構築するにあたり、どちらの「れんごう」に意図をおいたのかは、一目瞭然です。
昔の人は、こういう言葉の意味を大切にし、そこに深いメッセージを込めた。
小中学生の漢字の書き取りに、「聯」はむつかしいから「連」にしておこうというのが、戦後の教育です。
けれど昔は、たとえ字が難しくて書けなくても
息子「父さん、あれ何て読むの?」
父「あれで『聯合艦隊』と読むんだ。聯合の『聯』の字はな・・・」
そうして、子供達に、単に「聯合艦隊」という名称だけでなく、艦隊が意図するものまでも、伝えられた。
礼儀作法の「礼」の字も同じです。
昔は「禮」と書いた。
礼は、豊かに示す。つまりおじぎをするならするで、相手にはっきりわかるようにおじぎをする。
だから『禮」なのです。
そうとわかれば、おはようございます、こんにちは、さようなら、よろしくお願いしますといった挨拶ひとつだって、ちゃんと大きな声とはっきりとしたお辞儀で、挨拶ができるようになる。
「恋」も、昔は「戀」と書いた。
上の部分の「糸+言+糸」は、糸がもつれているさまをあらわします。
ですから「戀」は、「相手のことを思って、心が思い乱れて、切りがつかないさま」をあらわす。
これが「恋」となると「亦+心」ですから、「亦=ひたすら」な「心」です。
簡単にいえば、ただ一途に想うのが「恋」。
好きな人のことを思って心が千路に乱れるのが「戀」。
戦後、教育の分野では、さまざまなものが否定されました。
けれど、いまあらためて、その否定されたものの中にこそ、日本人の優秀さが隠れていたのではないかと思うのですが、みなさんはいかがでしょうか。
よろしかったらクリックを。
 ↓ ↓
人気ブログランキング

特攻証言集「国破れても国は滅びず」

【メルマガ会員募集中】
ねずブロのメルマガを購読し、ご一緒に日本の良い話を拡散しませんか?
購読のお申込は↓コチラ↓から。
http://www.mag2.com/m/0001335031.html
日本の心を伝える会 日心会

コメントは受け付けていません。